Paul Bowles

Next To Nothing / Fast nichts

Sämtliche Gedichte
Cover: Next To Nothing / Fast nichts
Urs Engeler Editor, Holderbank 2020
ISBN 9783906050485
Broschiert, 144 Seiten, 15,00 EUR

Klappentext

In deutscher und englischer Sprache. Aus dem Amerikanischen und übersetzt von Jonis Hartmann. Die mit diesem zweisprachigen Buch vorliegenden Gedichte von Paul Bowles stammen aus dem 1981 bei der Black Sparrow Press erschienenen Band "Next to Nothing - Collected Poems 1926-1977". Er umfasst sämtliche zu Lebzeiten veröffentlichte Lyrik des legendären Autors von "The Sheltering Sky" (dt. Himmel über der Wüste).

Rezensionsnotiz zu Neue Zürcher Zeitung, 16.03.2021

Rezensent Tom Schulz riecht den Duft von Freiheit in den Gedichten des amerikanischen Schriftstellers Paul Bowles, die Jonis Hartmann dem Kritiker zufolge brillant ins Deutsche übertragen hat. Überhaupt ist der Rezensent hellauf begeistert, dass der Roughbooks-Verlag diesen "poetischen Schatz" nun in einer zweisprachigen Ausgabe zugänglich macht. In den Gedichten und Meditationen von Bowles lauscht Schulz den "kristallinen" Klängen des Hafens und des Meeres, spürt Aufbruchsstimmung und staunt, wie der Dichter "Härte und Zärtlichkeit" zusammenbringt. Ein hingebungsvolles, "heilendes" Werk für unruhige Zeiten, schließt er.

Rezensionsnotiz zu Frankfurter Allgemeine Zeitung, 29.12.2020

Rezensentin Angelika Overath empfiehlt Jonis Hartmanns Neuübersetzung der Gedichte von Paul Bowles. Hartmann geht radikaler als sein Vorgänger Florian Vetsch an die Sache heran, wie Overath beim direkten Vergleich in der zweisprachigen Ausgabe erkennt. Dass er englische Begriffe mitunter einfach stehenlässt, Neologismen streut, gefällt ihr. Bowles' "wilde" Jugendgedichte, die "Reisebilder" aus den Jahren 1934-1940 oder auch die späten Gedichte aus den 70ern liest Overath auf die Art wie frische Texte.

Lesen Sie die Rezension bei buecher.de
Stichwörter

Themengebiete